Keine exakte Übersetzung gefunden für من نافلة القول

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch من نافلة القول

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Forte si nécessaire.
    ولكن هذا من نافلة القول
  • Finalement, il va sans dire que, lorsque les fugitifs franchissent les frontières dans l'espoir d'échapper à une arrestation, l'obligation de les poursuivre, de les appréhender et de les transférer à La Haye sans retard incombe entièrement aux autorités de l' État où ils se trouvent.
    وأخيرا، من نافل القول إن الفارين إذا عبروا الحدود لتجنُّب اعتقالهم ستلزم الدولة التي ينتقلون إليها بملاحقة الفارين واعتقالهم ونقلهم إلى لاهاي بدون تأخير.
  • En prenant en considération cette dernière, il allait sans dire qu'il y avait des actes politiques par lesquels les États n'entendaient pas prendre des engagements juridiques.
    وعندما تؤخذ في الاعتبار حرية الدول في العمل، يكون من نافلة القول ذكر أن هناك أفعالاً سياسية لا تنوي الدول بها الدخول في التزامات قانونية.
  • Même si cela va de soi, nous partageons la position du Secrétaire général lorsqu'il insiste à nouveau sur la nature intergouvernementale de l'ONU, où les décisions sont prises par ses États Membres.
    وربما يكون من نافلة القول إننا نتفق مع الأمين العام في تأكيده مجددا على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، حيث تتخذ الدول الأعضاء القرارات فيها.
  • On était de ce fait arrivé à une situation telle que nul ne pouvait plus contester que seule une décision du peuple érythréen exerçant son droit à l'autodétermination pouvait permettre de résoudre le problème.
    وقد أفضى ذلك إلى حالة أصبح فيها من نافلة القول أن هذه المشكلة لا يمكن أن تحل إلا بقرار من الشعب الإريتري وبممارسته حقه في تقرير المصير.
  • Il va de soi que tout traité peut comporter une disposition spéciale prévoyant des procédures particulières d'appréciation de la validité de la réserve soit par un certain pourcentage des États parties, soit par un organe ayant compétence à cette fin.
    إن من نافلة القول أن كل معاهدة يمكن أن تتضمن حكما خاصا ينص على إجراءات معينة لتقييم صحة التحفظ إما بنسبة معينة من الدول الأطراف، أو بهيئة يناط بها اختصاص لهذه الغاية.
  • Au titre de la vigilance, il va de soi aussi que les États Membres eux-mêmes doivent continuer à contribuer à l'accomplissement de la mission confiée aux Tribunaux, en particulier par la conclusion des accords avec les Tribunaux pour l'exécution des peines.
    وفي سياق تلك اليقظة أيضا، من نافلة القول، بالطبع، أنه يجب على الدول الأعضاء نفسها أن تواصل المساهمة في الوفاء بالمهمة المنوطة بالمحكمتين، ولا سيما عن طريق إبرام اتفاقات مع المحكمتين بشأن تنفيذ الأحكام.
  • Pour toutes ces raisons, notre délégation émet des réserves sur le quatrième alinéa du préambule de la résolution, parce que nous faisons référence à un document discrédité qui - il est inutile de le dire - est nul et non avenu, et sans effet pour la République.
    لكل هذه الأسباب، فإن لدى هذا الوفد تحفظات عن الفقرة الرابعة من ديباجة القرار، إذ أننا نشير إلى وثيقة فاقدة للمصداقية، من نافلة القول إنها باطلة ولاغية، وليست بذات أثر على الجمهورية.
  • Inutile de rappeler toutefois que l'édification de ce mur par Israël n'est pas un phénomène isolé de tout contexte; elle fait partie, une partie extrêmement importante, il faut le reconnaître, du contexte général dans lequel s'inscrit la longue histoire de la paix au Moyen-Orient.
    غير أنه من نافلة القول أن تشييد إسرائيل للجدار لم يحدث في فراغ؛ بل هو جزء، وإن يكن جزءا بالغ الأهمية، من الصورة الكاملة للوضع المتعلق بالسلام في الشرق الأوسط بتاريخه الطويل.
  • Me référant à la lettre du Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée datée du 26 février 2007 et distribuée comme document de l'Assemblée générale (A/61/769), je n'ai guère besoin de faire observer que les droits fondamentaux de la personne humaine sont garantis par la Constitution du Japon et que les accusations formulées dans cette lettre sont donc sans fondement.
    بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 26 شباط/ فبراير 2007 الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة (A/61/769)، يظل من نافلة القول الإشارة إلى أن حقوق الإنسان الأساسية مكفولة بموجب الدستور الياباني، وأن التهم الوارد ذكرها في الرسالة تعد بالتالي لا أساس لها من الصحة.